「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(2017年度 基盤研究(A)課題番号︰17H00912 研究代表者 伊藤鉄也)

論文名

(レポート)『源氏物語』韓国語訳と李美淑注解『ゲンジモノガタリ1』

執筆者

李美淑

掲載誌名

海外平安文学研究ジャーナルvol.2.0

発表・刊行年

2015

PDF

パスワード請求フォーム

要旨

2014 年10 月30 日、韓国において3番目の『源氏物語』韓国語訳の第1冊がソウル大学校出版文化院から筆者の注解で刊行された。2007 年瀬戸内寂聴の現代語訳の韓国語訳をも入れると韓国において4番目の『源氏物語』の韓国語訳になるが、一応原文に即したと標榜する韓国語訳としては3番目の試みになる。これまで『源氏物語』全巻の韓国語訳は1973 年と1999 年2度にわたって刊行されたが、『源氏物語』研究者による全巻の翻訳・注解書は未だに出ていなかった。そこで、今回刊行された『ゲンジモノガタリ1』は韓国初の『源氏物語』研究者による全巻の翻訳・注解書の第1冊目ということになる。(※冒頭部分)

備考

https://genjiito.org/cms/journals/juornal2/ にてダウンロード可能