Heian literature overseas
研究と成果
目的 / 意義 / 概要
研究計画のあらまし
組織・海外協力者
過去の実績と関連する研究
海外平安文学研究ジャーナル
研究会報告一覧
研究報告書一覧
源氏物語情報
翻訳版『源氏物語』
『源氏物語』翻訳史
『源氏物語』原本データベース
現代語訳『源氏物語』年表
平安文学情報
平安文学翻訳史
十帖源氏
『十帖源氏』「桐壺」対訳
『十帖源氏』(現代語)
『十帖源氏』原本データベース
資料
対訳データベース
グロッサリー関連リンク
翻訳参考情報
海外タイトル一覧表
論文
翻訳 – 源氏物語・平安文学論文検索
海外 – 源氏物語・平安文学論文検索
『十帖源氏』論文リスト
お問い合わせ
「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(2017年度 基盤研究(A)課題番号︰17H00912 研究代表者 伊藤鉄也)
『今昔物語集(금석물어집)』における『冥報記(명보기)』の受容(수용)の方法(방법) :編者(편자)の構想(구상)と出典(출전)との齟齬(저어)を中心(중심)にして
詳しくはこちら
『源氏物語』안에서의 유가오(夕顔)의 의미:유가오의 巫女性을 중심으로(『源氏物語』での夕顔の意味:夕顔の巫女性を中心に)
詳しくはこちら
『今昔物語集』의『莊子』관련설화 고찰 (『今昔物語集』の『莊子』關聯說話 考察)
詳しくはこちら
『法華驗記(법화험기)』における法華信仰(법화신앙)の再編成(재편성):觀音說話(관음설화)の中(중)の『法華經(법화경)』經典名(경전명)の提示法(제시법)に注目(주목)して
詳しくはこちら
『栄花物語』の養子を通じて見た平安時代家族制度
詳しくはこちら
『拾遺和歌集(습유화가집)』「戀部(연부)」に於(어)ける「~人(인)」の考察(고찰)
詳しくはこちら
「紫式部日記」 硏究 ( A Study on Murasakisikibu’s Nitki)
詳しくはこちら
竹取物語의 考察:かぐや姬의 神性과 人間性을 中心으로
詳しくはこちら
『枕草子』회상장단 연구:전, 후기 회상장단의 특색을 중심으로
詳しくはこちら
『이세모노가타리(伊勢物語(이세물어))』의 나리히라(業平(업평))상 :후지와라 체제 속에서의 나리히라
詳しくはこちら
投稿ナビゲーション
1
…
20
21
22
…
37