Heian literature overseas
研究と成果
目的 / 意義 / 概要
研究計画のあらまし
組織・海外協力者
過去の実績と関連する研究
海外平安文学研究ジャーナル
研究会報告一覧
研究報告書一覧
源氏物語情報
翻訳版『源氏物語』
『源氏物語』翻訳史
『源氏物語』原本データベース
現代語訳『源氏物語』年表
平安文学情報
平安文学翻訳史
十帖源氏
『十帖源氏』「桐壺」対訳
『十帖源氏』(現代語)
『十帖源氏』原本データベース
資料
対訳データベース
グロッサリー関連リンク
翻訳参考情報
海外タイトル一覧表
論文
翻訳 – 源氏物語・平安文学論文検索
海外 – 源氏物語・平安文学論文検索
『十帖源氏』論文リスト
お問い合わせ
「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(2017年度 基盤研究(A)課題番号︰17H00912 研究代表者 伊藤鉄也)
八代集における「君」の考察:恋歌を中心として
詳しくはこちら
「古今和歌集」哀傷部の考察:服喪歌群の意味
詳しくはこちら
平安時代の文学における敬語表現の一考察:古今集・伊勢物語・土佐日記を中心に
詳しくはこちら
八代集に於ける夢の一考察
詳しくはこちら
古今集(고금집)?新古今集(신고금집)の自然觀(자연관):四季部(사계부)を中心(중심)に
詳しくはこちら
平安朝和歌(평안조화가)の字餘(자여)り表現(표현)
詳しくはこちら
『古今集(고금집)』の述懷歌(술회가)の意義(의의)について :『萬葉集(만엽집)』の翁歌(옹가)との關係(관계)
詳しくはこちら
紀貫之(기관지) 「心詞論(심사론)」 小考(소고) : 『古今和歌集(고금화가집)』의 假名序(가명서)를 中心(중심)으로
詳しくはこちら
『古衿和歌集(고금화가집)』의 屛風歌(병풍가)의 一考察(일고찰)
詳しくはこちら
釋敎歌에 관한 一考察
詳しくはこちら
投稿ナビゲーション
1
2
3