Heian literature overseas
研究と成果
目的 / 意義 / 概要
研究計画のあらまし
組織・海外協力者
過去の実績と関連する研究
海外平安文学研究ジャーナル
研究会報告一覧
研究報告書一覧
源氏物語情報
翻訳版『源氏物語』
『源氏物語』翻訳史
『源氏物語』原本データベース
現代語訳『源氏物語』年表
平安文学情報
平安文学翻訳史
十帖源氏
『十帖源氏』「桐壺」対訳
『十帖源氏』(現代語)
『十帖源氏』原本データベース
資料
対訳データベース
グロッサリー関連リンク
翻訳参考情報
海外タイトル一覧表
論文
翻訳 – 源氏物語・平安文学論文検索
海外 – 源氏物語・平安文学論文検索
『十帖源氏』論文リスト
お問い合わせ
「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(2017年度 基盤研究(A)課題番号︰17H00912 研究代表者 伊藤鉄也)
翻訳について―源氏物語の翻訳を中心に
詳しくはこちら
『源氏物語』ミャンマー語翻訳における仏教と怨霊信仰をめぐって
詳しくはこちら
豊子愷訳『源氏物語』における二、三のことども
詳しくはこちら
京樂真帆子報告・フランス語訳
詳しくはこちら
異なかおり Parfums Exotiques
詳しくはこちら
明治期における外国人の石山寺観光 : 末松謙澄の世界初英訳『源氏物語』受容の視座から
詳しくはこちら
末松謙澄『Genji Monogatari』序文の紹介 ―日本語訳および解説・解題
詳しくはこちら
英訳における主人公 光源氏像
詳しくはこちら
末松謙澄『Genji Monogatari』刊行の辞に見る出版事情 ―イギリスに対する文化イメージ操作と徳川昭武
詳しくはこちら
平安朝日本文学の翻訳書・研究書ガイド
詳しくはこちら
投稿ナビゲーション
1
…
18
19
20
…
41