Heian literature overseas
研究と成果
目的 / 意義 / 概要
研究計画のあらまし
組織・海外協力者
過去の実績と関連する研究
海外平安文学研究ジャーナル
研究会報告一覧
研究報告書一覧
源氏物語情報
翻訳版『源氏物語』
『源氏物語』翻訳史
『源氏物語』原本データベース
現代語訳『源氏物語』年表
平安文学情報
平安文学翻訳史
十帖源氏
『十帖源氏』「桐壺」対訳
『十帖源氏』(現代語)
『十帖源氏』原本データベース
資料
対訳データベース
グロッサリー関連リンク
翻訳参考情報
海外タイトル一覧表
論文
翻訳 – 源氏物語・平安文学論文検索
海外 – 源氏物語・平安文学論文検索
『十帖源氏』論文リスト
お問い合わせ
「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(2017年度 基盤研究(A)課題番号︰17H00912 研究代表者 伊藤鉄也)
〈シンポジウム報告〉海外における源氏物語の世界 翻訳と研究
詳しくはこちら
きぬぎぬの別れ ―奇人アーサー・ウェーリーが開いた「源氏物語」の魔法の世界
詳しくはこちら
イタリアにおける『源氏物語』
詳しくはこちら
『源氏物語』における肉体とエロティック・ディザイア
詳しくはこちら
愛の表現 西洋と東洋
詳しくはこちら
恋のあはれー本居宣長と源氏物語ー
詳しくはこちら
中国語訳『源氏物語』の感情表現ー「あはれ」訳を中心にー
詳しくはこちら
「長恨歌」と「桐壺」巻
詳しくはこちら
依田学海と末松謙澄 ―『源氏物語』初英訳をめぐる討論(和英両文)
詳しくはこちら
翻訳の基礎的な問題点について ―『源氏物語』韓釈の場合
詳しくはこちら
投稿ナビゲーション
1
…
20
21
22
…
41