Heian literature overseas
研究と成果
目的 / 意義 / 概要
研究計画のあらまし
組織・海外協力者
過去の実績と関連する研究
海外平安文学研究ジャーナル
研究会報告一覧
研究報告書一覧
源氏物語情報
翻訳版『源氏物語』
『源氏物語』翻訳史
『源氏物語』原本データベース
現代語訳『源氏物語』年表
平安文学情報
平安文学翻訳史
十帖源氏
『十帖源氏』「桐壺」対訳
『十帖源氏』(現代語)
『十帖源氏』原本データベース
資料
対訳データベース
グロッサリー関連リンク
翻訳参考情報
海外タイトル一覧表
論文
翻訳 – 源氏物語・平安文学論文検索
海外 – 源氏物語・平安文学論文検索
『十帖源氏』論文リスト
お問い合わせ
「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(2017年度 基盤研究(A)課題番号︰17H00912 研究代表者 伊藤鉄也)
Ivan Morrisの完訳した『枕草子』(その1)
詳しくはこちら
秋の月の心–独訳『枕草子』から
詳しくはこちら
「すきまじきもの」の一節–英訳を手がかりにして読む『枕草子』
詳しくはこちら
「にくきもの」の2つの段落–英訳・独訳で読む『枕草子』
詳しくはこちら
長谷詣での宿–英訳・独訳で読む『枕草子』
詳しくはこちら
《春はあけぼの》 の変容–独訳『枕草子』から
詳しくはこちら
清少納言の男性批評–独訳『枕草子』から
詳しくはこちら
〈翻訳〉アーサー・ウェーリー清少納言の枕草子(五)
詳しくはこちら
〈翻訳〉アーサー・ウェーリー清少納言の枕草子(四)
詳しくはこちら
〈翻訳〉アーサー・ウェーリー清少納言の枕草子(三)
詳しくはこちら
投稿ナビゲーション
1
2
3