「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(2017年度 基盤研究(A)課題番号︰17H00912 研究代表者 伊藤鉄也)

国際研究集会「日本古典文学の可能性と異文化の交響」報告

2014年度 国際研究集会「日本古典文学の可能性と異文化の交響」
日時:2014年9月26日(金)
場所:ブリティッシュ・コロンビア大学(カナダ)

9月26日(金)、ブリティッシュ・コロンビア大学アジアンセンターにおいて、今西科研と合同での国際研究集会が開催されました。発表内容は以下の通りです。

 

140926_jingirei_2

 

■プログラム
国際研究集会 in Canada「日本古典文学の可能性と異文化の交響」

「翻訳からみた平安文学」”Heian Literature as Seen in Translation”

ゲルガナ・イワノワ(Gergana IVANOVA /シンシナティ大学 准教授)
「英訳された『枕草子』が作り出した大衆文化」”The Pillow Book in English Translation and Popular Culture”
緑川眞知子(MIDORIKAWA Machiko /早稲田大学 非常勤講師)
「小説として読まれた英訳源氏物語」”Reading Lady Murasaki’s ‘novel’: the reception of Genji monogatari ”
川内有子(KAWAUCHI Yuko /立命館大学 大学院博士後期課程1回生)
「1955 年のサイデンステッカー訳蜻蛉日記について」”Concerning the 1955 Seidensticker Translation of Kagerô nikki “

発表のあと、質疑応答がおこなわれ、活発な意見交換ができました。
この発表内容と意見交換については、ジャーナルに収録、発行の予定です。