脆弱性の価値ー日本宮廷文学の性的強要と恋愛のありかたについてー

末松謙澄訳【Genji monogatari】における「女性」

ヴァージニア・ウルフ『オーランドー』前半部におけるアーサー・ウェイリー訳『源氏物語』の投影-小説と芸術論の融合

追悼 サイデンステッカー先生 E.G.サイデンステッカー―わが友、わが師、文化人

世界における『源氏物語』翻訳者、その出会いと翻訳の意図

言葉を考え、学び続けることの意味 ―谷崎潤一郎とアーサー・ウェイリーの言語観から