Heian literature overseas
研究と成果
目的 / 意義 / 概要
研究計画のあらまし
組織・海外協力者
過去の実績と関連する研究
海外平安文学研究ジャーナル
研究会報告一覧
研究報告書一覧
源氏物語情報
翻訳版『源氏物語』
『源氏物語』翻訳史
『源氏物語』原本データベース
現代語訳『源氏物語』年表
平安文学情報
平安文学翻訳史
十帖源氏
『十帖源氏』「桐壺」対訳
『十帖源氏』(現代語)
『十帖源氏』原本データベース
資料
対訳データベース
グロッサリー関連リンク
翻訳参考情報
海外タイトル一覧表
論文
翻訳 – 源氏物語・平安文学論文検索
海外 – 源氏物語・平安文学論文検索
『十帖源氏』論文リスト
お問い合わせ
「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(2017年度 基盤研究(A)課題番号︰17H00912 研究代表者 伊藤鉄也)
The Tale of Genji:A Review of the Seidensticker Translation
詳しくはこちら
「源氏物語」最初の英訳者
詳しくはこちら
The Imaginary Kingdom and the Translator’s Art:Notes on Reading Waley’s Genji
詳しくはこちら
アーサー・ウェイリーの翻訳論
詳しくはこちら
紫式部に忠実であるということ ―「源氏物語」を英訳して
詳しくはこちら
アーサー・ウェイリー英訳「源氏物語」出現の時代的背景とウェイリーの「源氏物語」観
詳しくはこちら
「源氏物語」英訳日誌 -4-「葵」・「賢木」
詳しくはこちら
「源氏物語」英訳日誌 -3-「末摘花」・「紅葉賀」
詳しくはこちら
「源氏物語」の翻訳 ―西洋と日本
詳しくはこちら
アーサー・ウェイリー最晩年の源氏物語観
詳しくはこちら
投稿ナビゲーション
1
…
23
24
25
…
27