Heian literature overseas
研究と成果
目的 / 意義 / 概要
研究計画のあらまし
組織・海外協力者
過去の実績と関連する研究
海外平安文学研究ジャーナル
研究会報告一覧
研究報告書一覧
源氏物語情報
翻訳版『源氏物語』
『源氏物語』翻訳史
『源氏物語』原本データベース
現代語訳『源氏物語』年表
平安文学情報
平安文学翻訳史
十帖源氏
『十帖源氏』「桐壺」対訳
『十帖源氏』(現代語)
『十帖源氏』原本データベース
資料
対訳データベース
グロッサリー関連リンク
翻訳参考情報
海外タイトル一覧表
論文
翻訳 – 源氏物語・平安文学論文検索
海外 – 源氏物語・平安文学論文検索
『十帖源氏』論文リスト
お問い合わせ
「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(2017年度 基盤研究(A)課題番号︰17H00912 研究代表者 伊藤鉄也)
柳呈による韓国語訳『源氏物語』の「本文」「解説」「注釈」について
詳しくはこちら
柳呈と田溶新の韓国語訳について
詳しくはこちら
韓国語訳『源氏物語』にみる古典文学翻訳論:柳呈訳を中心に
詳しくはこちら
韓国語訳『源氏物語』における巻名の訳し方について
詳しくはこちら
依田学海と末松謙澄 ―『源氏物語』初英訳をめぐる討論(和英両文)
詳しくはこちら
翻訳の基礎的な問題点について ―『源氏物語』韓釈の場合
詳しくはこちら
海外における源氏研究 韓国における『源氏物語』の翻訳と研究-北京『源氏物語』国際会議
詳しくはこちら
韓国における近年の源氏物語研究
詳しくはこちら
韓国における日本古典文学研究
詳しくはこちら
朝鮮語訳『源氏物語』について
詳しくはこちら
投稿ナビゲーション
1
2
3