Heian literature overseas
研究と成果
目的 / 意義 / 概要
研究計画のあらまし
組織・海外協力者
過去の実績と関連する研究
海外平安文学研究ジャーナル
研究会報告一覧
研究報告書一覧
源氏物語情報
翻訳版『源氏物語』
『源氏物語』翻訳史
『源氏物語』原本データベース
現代語訳『源氏物語』年表
平安文学情報
平安文学翻訳史
十帖源氏
『十帖源氏』「桐壺」対訳
『十帖源氏』(現代語)
『十帖源氏』原本データベース
資料
対訳データベース
グロッサリー関連リンク
翻訳参考情報
海外タイトル一覧表
論文
翻訳 – 源氏物語・平安文学論文検索
海外 – 源氏物語・平安文学論文検索
『十帖源氏』論文リスト
お問い合わせ
「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(2017年度 基盤研究(A)課題番号︰17H00912 研究代表者 伊藤鉄也)
<書評>小沢正夫編『フランスの古典文学研究』
詳しくはこちら
《今昔物語集》中的「中國」
詳しくはこちら
『今昔物語集』の説話形成の方法と方向:『将門記』から巻二十五「平将門発謀反被誅語第一」へ
詳しくはこちら
『今昔物語』の写実性と滑稽性:本朝(日本)世俗説話の考察
詳しくはこちら
『今昔物語集』における『冥報記』の受容の方法:編者の構想出典との齟齬を中心として
詳しくはこちら
『今昔物語集』釈迦八相成道譚に関する一考察:巻一・1話〜8話を中心に
詳しくはこちら
『今昔物語集』に於ける夢の一考察:本朝仏法部を中心として
詳しくはこちら
「笑い」の社会的な機能と説話集の論理:『今昔物語集』巻二八・笑話の場合
詳しくはこちら
『古今集』から『新古今集』へ: 庭を歌った和歌を中心に
詳しくはこちら
平安朝和歌の字余り表現
詳しくはこちら
投稿ナビゲーション
1
2
…
6