Heian literature overseas
研究と成果
目的 / 意義 / 概要
研究計画のあらまし
組織・海外協力者
過去の実績と関連する研究
海外平安文学研究ジャーナル
研究会報告一覧
研究報告書一覧
源氏物語情報
翻訳版『源氏物語』
『源氏物語』翻訳史
『源氏物語』原本データベース
現代語訳『源氏物語』年表
平安文学情報
平安文学翻訳史
十帖源氏
『十帖源氏』「桐壺」対訳
『十帖源氏』(現代語)
『十帖源氏』原本データベース
資料
対訳データベース
グロッサリー関連リンク
翻訳参考情報
海外タイトル一覧表
論文
翻訳 – 源氏物語・平安文学論文検索
海外 – 源氏物語・平安文学論文検索
『十帖源氏』論文リスト
お問い合わせ
「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(2017年度 基盤研究(A)課題番号︰17H00912 研究代表者 伊藤鉄也)
『蜻蛉日記』「天下の人の品高きや」考:書かれなかった内的論理を探って
詳しくはこちら
道綱母の「孤独」と「再生」:『蜻蛉日記』の「つれづれ」を中心にして( The solitude and reincarnation of Michiruna’s mother)
詳しくはこちら
『蜻蛉日記』의 연구 :「みゆ」와 「ものす」를 중심으로
詳しくはこちら
『蜻蛉日記」における「塵のみ積もるさむしろ」考 : 時間の経過を表す比喩的表現
詳しくはこちら
平安貴族の結婚と妻たち:『청령일기』を中心として
詳しくはこちら
平安時代の女流自照文学に見られる物の怪の用例考察
詳しくはこちら
『청령일기』から『源氏物語』へ : 「柏木」と「思はぬかた」を指標として 「백목」과 「사고의 분량」을 지표로 하여
詳しくはこちら
平安朝の方忌と『蜻蛉日記』の空白の四年
詳しくはこちら
蜻蛉日記から源氏物語へ
詳しくはこちら
「はかなし」考(고)
詳しくはこちら
投稿ナビゲーション
1
2
3
4