「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(2017年度 基盤研究(A)課題番号︰17H00912 研究代表者 伊藤鉄也)

伊藤科研第13回研究会のお知らせ(2020/2/4 情報訂正)

伊藤科研第13回研究会を2020年2月8日(土)に、大阪大学箕面キャンパスで開催致します。

なお、フィットレル・アーロン先生の研究会(日本学術振興会外国人特別研究員P19302「古典和歌の翻訳、および和歌と西洋詩の比較研究」)合同での開催となります。

伊藤科研第13回「海外における平安文学」研究会

・日時:2020年2月8日(土)13:00〜18:00
・場所:大阪大学箕面キャンパス(〒562-0022 大阪府箕面市粟生間谷東8丁目1-1)
・アクセス:〇大阪モノレール 彩都西駅下車 西へ徒歩15分
      〇阪急バス ・千里中央発 「間谷住宅行」(所要時間30〜40分)
            ・北千里発  「間谷住宅行」(所要時間25〜35分)
             どちらもバス停「間谷住宅4」下車すぐ
※詳細は https://www.osaka-u.ac.jp/ja/access/accessmap.html#map03 をご覧ください。
(大阪大学箕面キャンパスマップ)※クリックすると拡大します。

 

・当日の時程:

13:00~14:00 大阪大学箕面キャンパス 外国学図書館書庫 見学(希望者のみ)

 見学を希望される方は、13:00に総合研究棟6階の伊藤研究室へお越しください。

14:00~18:00 研究会
 研究会から参加される方は、直接会場(日本語日本文化教育センター1階 多目的ホール)へお越しください。

 

・発表、報告(報告者および発表者の敬称略):

14:00~14:05
挨拶 (伊藤鉄也)
14:05~14:20
自己紹介
14:20~14:40
研究発表「Transcreation(翻訳創造)としてのウェイリー訳-原典とadaptationの間を見つめる-」(緑川眞知子)
14:40~15:00
研究発表
「20世紀初頭のフランスにおける『枕草子』受容」(常田槙子)
15:00~15:20
研究発表「『万葉集』のドイツ語訳における序詞の受容-同音類音反復式の序詞を中心に-」(フィットレル・アーロン)
休憩(20分)
15:40~16:00
研究報告「百人一首のフランス語訳についての考察と翻訳実践」(飯塚ひろみ)
16:00~16:20
  研究報告「中国での国際シンポジウムを終えて」(伊藤鉄也、須藤圭)
16:20~16:50
共同討議「平安文学を翻訳すること」(参会者全員)
16:50~17:00
挨拶 (伊藤鉄也)
17:00~
科研運用の打ち合わせ

 

※研究会後に千里中央駅付近で懇親会を予定しています。

(研究会案内チラシ)