「海外における平安文学及び多言語翻訳に関する研究」(2017年度 基盤研究(A)課題番号︰17H00912 研究代表者 伊藤鉄也)

梅 趣 旨

日本文学が「日本国内の文学」にとどまらず、「世界のなかの文学」と位置づけられる時代となったが、海外で平安文学を研究される方は、どのような背景や環境のもとに研究・翻訳をされたのだろうか。そのような問題意識を持ちながら、翻訳を含めた多言語に対応した平安文学研究の意義や成果等を、世界各国の人々と一緒に考えていきたいと思い、オンライン版の『海外平安文学研究ジャーナル』を創刊することとなった。

梅 詳 細

誌 名:「海外平安文学研究ジャーナル」
形 式:オンラインジャーナル
ISSN:2188−8035
発行機関:国文学研究資料館
発行日:原則として年2回
概 要:本科研の研究成果を発表するジャーナルです。
研究論文を中心に、海外における平安文学の翻訳・研究事情、最新翻訳書の紹介等を掲載します。
また、科研メンバーの活動についても、広く紹介します。

梅 『海外平安文学研究ジャーナル』応募執筆要綱

ジャーナル掲載の原稿を募ります。平安文学に関する論綱等をお寄せください。

また、応募される方は、別紙の要綱を確認の上、氏名・所属・仮題・簡単な原稿内容・パソコンのメールアドレス等を明記して、執筆意向の連絡を【genjiito@gmail.com】まで送付していただくようお願いいたします。

1 論文分量 400字原稿用紙換算で30枚以上(12,000字以上)
小研究(20枚以下)、研究余滴(10枚以下)、翻訳実践(自由)
2 原稿表記 原則として日本語表記・横書き
3 原稿締切 随時 (応募希望者は、〈氏名・所属・仮題・簡単な原稿内容・パソコンのメールアドレス〉等を明記して、あらかじめ執筆意向を【genjiito@gmail.com】まで連絡のこと)
4 電子公開 原則・毎年春
5 体  裁 A5版の版面を想定したオンライン画面
6 推奨版面 ・A5サイズ縦置き、活字10.5ポイント、32文字×27行、
余白上下左右20ミリ
・フォントは、MS明朝、Times New Roman
・節ごとに小見出しを付す。
・注は文末脚注とする。
注番号は本文の当該箇所に丸括弧( )付きの数字で示す。
(参考文献の書式例については、「海外平安文学情報」内「海外平安文学研究ジャーナル」(https://genjiito.org/journals/)参照)
7 原稿入稿 ワード文書、またはテキストファイルをメールに添付して送付。
問い合わせ・送付先【genjiito@gmail.com】
8 採否/校正  採否はメールで連絡。執筆者の校正は初校のみ。ただし、公開から1年以内に1度だけ改訂版に差し替え可能。
9 図版・写真など 掲載許可が必要な場合、原則として資料手配や使用料は執筆者の負担。図版・写真は、原稿枚数の中に含む。

梅 表記・参考文献書式(参考)

・書籍名:『源氏物語』『土佐日記』
・論文、章名:「海外における古典文学について」「第1章 古典における和英翻訳の歩み」
・人名:アーサー・ウェイリー(Arthur Waley)
Lady Murasaki(紫式部)、Sei-Shounagon(清少納言) ※人名の併記は初出のみ
・二重姓:ロカ=フェレール、Roca-Ferrer

・参考書籍書式例
1 書籍
(日本):著者名『書籍名』pページ、校註・訳者名(出版社、刊行年)
『新編 日本古典文学全集20 源氏物語1』p87、阿部秋生・今井源衛・秋山虔・鈴木日出男 校註・訳(小学館、2002)
紫式部『源氏物語(巻一)』p7、円地文子 訳(新潮社、1978)
(海外):著者名, 斜体書籍名, pページ, 校註・訳者名, 出版地, 出版社, 刊行年.
Murasaki Shikibu, La novela de Genji, 123p, traducido por Javier Roca-Ferrer, Barcelona, Destino, 2005-2006.

2 論文
(日本):著者名「論文名:副題」『掲載誌名』(発行号数)、pページ、発表年
伊藤鉄也「源氏物語別本群の長文異同:国冬本「鈴虫」の場合」『国文学研究資料館紀要』(27)、p1-47、2001
(海外):著者名, “論文名:副題”, 斜体掲載誌名 発行号数, pページ, 発表年.
Jordi Fibla, “Historia de Genji” (源氏の物語), Vasos comunicantes 6, p.27-37, 2007.
※書籍からの引用もこれに準ずる

3 新聞
(日本):「記事名」新聞紙名(発刊月日)、発行年
「英語で読む『源氏物語』の魅力」○○新聞(12月1日)、2014
(海外):記者名, 記事名, 新聞紙名(発刊月日), 発行年.
Juan Malpartida, La gran novela de Murasaki Shikibu(紫式部の一大小説), ABC(Diciembre 3), 2005.

4 オンライン文献
(日本):著者名「記事名」URL
伊藤鉄也「海外における源氏情報の共有をめざして」https://genjiito.org/
Jhon Do, “Lady Murasaki and her Novel”, https://genjiito.org/

5 映像資料
(日本):監督名『タイトル』配給/発売、公開/発売年
ピーター・グリーナウェイ『ピーター・グリーナウェイの枕草子』エース・ピクチャーズ、1996
(海外):監督名, 斜体タイトル名, 配給/発売,公開/発売年
Peter Greenaway, The Pillow Book, Lions Gate Films, 1996
※DVDの場合はタイトルの後に括弧書きで(DVD)、ダウンロード販売の場合は(DD)と併記する(DD=Digital distribution/ダウンロード販売)。

.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です